Proverbs 30:15

LXX_WH(i)
    15 G3588 T-DSF τη   N-DSF βδελλη G5140 A-NPF τρεις G2364 N-NPF θυγατερες G1510 V-IAI-3P ησαν G25 V-FAI-3S αγαπησει G25 V-PMPNP αγαπωμεναι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G5140 A-NPF τρεις G1438 D-NPF αυται G3364 ADV ουκ   V-IAI-3P ενεπιμπλασαν G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G5067 A-NSF τεταρτη G3364 ADV ουκ G714 V-API-3S ηρκεσθη   V-AAN ειπειν G2425 A-NSN ικανον
HOT(i) 15 לעלוקה שׁתי בנות הב הב שׁלושׁ הנה לא תשׂבענה ארבע לא אמרו הון׃
Vulgate(i) 15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Clementine_Vulgate(i) 15 Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum quod numquam dicit: Sufficit.
Wycliffe(i) 15 The watir leche hath twei douytris, seiynge, Brynge, bringe. Thre thingis ben vnable to be fillid, and the fourthe, that seith neuere, It suffisith;
Coverdale(i) 15 This generacion (which is like an horsleche) hath two doughters: ye one is called, fetch hither: the other, brynge hither.
MSTC(i) 15 This generation which is like a horse-leech, hath two daughters; the one is called "fetch hither," and the other "bring hither."
Matthew(i) 15 This generacion (whiche is lyke an horslech) hath two daughters: the one is called, fetch hither, and the other bring hyther.
Great(i) 15 The horsleche hath two daughters cryeng: bryng hyther, bryng hyther.
Geneva(i) 15 The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
Bishops(i) 15 The horse leache hath two daughters crying: bryng hyther, bryng hyther. There be three thynges that are neuer satisfied, yea foure thynges sayth neuer hoe
DouayRheims(i) 15 The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
KJV(i) 15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
KJV_Cambridge(i) 15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
Thomson(i) 15 The leech had three daughters greatly beloved, but these three did not satisfy her; nay even the fourth did not suffice for her to say, There is enough.
Webster(i) 15 The horse-leech hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
Brenton(i) 15 The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
Brenton_Greek(i) 15 Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι, καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίμπλασαν αὐτὴν, καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν, ἱκανόν.
Leeser(i) 15 Insatiability hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things which never say, Enough:
YLT(i) 15 To the leech are two daughters, `Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said `Sufficiency;'
JuliaSmith(i) 15 To the leech two daughters: Give, give. Behold, three shall not satisfied; four shall not say, Wealth:
Darby(i) 15 The leech hath two daughters: Give, give. There are three [things] never satisfied; four which say not, It is enough:
ERV(i) 15 The horseleach hath two daughters, [Crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [yea], four that say not, Enough:
ASV(i) 15 The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give.
There are three things that are never satisfied,
Yea, four that say not, Enough:
JPS_ASV_Byz(i) 15 The horseleech hath two daughters: 'Give, give.' There are three things that are never satisfied, yea, four that say not: 'Enough':
Rotherham(i) 15 The vampire, hath two daughters, Give! Give! Three, there are, will not be satisfied, four, have not said, Enough!
CLV(i) 15 The leech has two daughters, crying:Grant to us, grant to us! They are three that are never satisfied, Four that never say, Enough wealth!:"
BBE(i) 15 The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
MKJV(i) 15 The leech has two daughters, crying, Give, give! Three things are never satisfied, yea, four things never say, Enough!
LITV(i) 15 The leech has two daughters crying, Give! Give! Three things are not satisfied, four never have said, Enough!
ECB(i) 15 The horseleach has two daughters, Give! Give! These three are never satisfied; yes, four say not, Enough!
ACV(i) 15 The leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four that do not say, Enough:
WEB(i) 15 “The leech has two daughters: ‘Give, give.’ “There are three things that are never satisfied; four that don’t say, ‘Enough:’
NHEB(i) 15 "The leach has two daughters: 'Give, give.' "There are three things that are never satisfied; four that do not say, 'Enough:'
AKJV(i) 15 The horse leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
KJ2000(i) 15 The leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
UKJV(i) 15 The horseleach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
TKJU(i) 15 The horse-leach has two daughters, crying, 'Give, give.' There are three things that are never satisfied, yes, four things do not say, 'It is enough':
EJ2000(i) 15 ¶ The horseleach has two daughters, which are called, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
CAB(i) 15 The leech had three dearly beloved daughters, and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
LXX2012(i) 15 The horse-leech had three dearly beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
NSB(i) 15 The leach has two daughters. Each cry: »Give,« »Give!« There are three things that are never satisfied, yes; even four things never say: »It is enough!«
ISV(i) 15 The leech has two daughters: “Give” and “Give”. Three things will never be satisfied; four will never say “Enough”—
LEB(i) 15 For the leech, there are two daughters; "Give, give!" they cry. As for three of these, they are not satisfied; as for four, they do not say enough.
BSB(i) 15 The leech has two daughters: Give and Give. There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
MSB(i) 15 The leech has two daughters: Give and Give. There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
MLV(i) 15 The leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four that do not say, Enough:
VIN(i) 15 The leach has two daughters: 'Give, give'. There are three things that are never satisfied; four that don't say, 'Enough:'
Luther1545(i) 15 Die Igel hat zwo Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:
Luther1912(i) 15 Blutegel hat zwei Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:
ELB1871(i) 15 Der Blutegel hat zwei Töchter: gib her! gib her! Drei sind es, die nicht satt werden, vier, die nicht sagen: Genug!
ELB1905(i) 15 Der Blutegel hat zwei Töchter: gib her! gib her! Drei sind es, die nicht satt werden, vier, die nicht sagen: Genug!
DSV(i) 15 De bloedzuiger heeft twee dochters: Geef, geef! Deze drie dingen worden niet verzadigd; ja, vier zeggen niet: Het is genoeg!
Giguet(i) 15 ¶ La sangsue avait trois filles qu’elle aimait d’un tendre amour; et à elles trois, elles ne remplissaient pas son cœur; une quatrième ne suffit pas pour lui faire dire: C’est assez.
DarbyFR(i) 15
La sangsue a deux filles: Donne! donne! Il y a trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas: C'est assez!...
Martin(i) 15 La sangsue a deux filles, qui disent : Apporte, apporte. Il y a trois choses qui ne se rassasient point; il y en a même quatre qui ne disent point; C'est assez :
Segond(i) 15 La sangsue a deux filles: Donne! donne! Trois choses sont insatiables, Quatre ne disent jamais: Assez!
SE(i) 15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta:
ReinaValera(i) 15 La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, Trae, trae. Tres cosas hay que nunca se hartan; Aun la cuarta nunca dice, Basta:
JBS(i) 15 ¶ La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta:
Albanian(i) 15 Shushunja ka dy bija, që thonë: "Më jep, më jep!". Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: "Mjaft!".
RST(i) 15 У ненасытимости две дочери: „давай, давай!" Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: „довольно!"
Arabic(i) 15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
Bulgarian(i) 15 Ненаситността има две дъщери — Дай! Дай! Три са, които не се насищат, четири, които не казват: Стига! —
Croatian(i) 15 Pijavica ima dvije kćeri: "Daj! Daj!" Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: "Dosta!"
BKR(i) 15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
Danish(i) 15 Blodsugersken, har to Døtre, "giv hid! giv hid!" Der er tre, som ikke kunne mættes, fire, som ikke sige: "Nok!"
CUV(i) 15 螞 蟥 有 兩 個 女 兒 , 常 說 : 給 呀 , 給 呀 ! 有 三 樣 不 知 足 的 , 連 不 說 夠 的 共 有 四 樣 :
CUVS(i) 15 蚂 蟥 冇 两 个 女 儿 , 常 说 : 给 呀 , 给 呀 ! 冇 叁 样 不 知 足 的 , 连 不 说 够 的 共 冇 四 样 :
Esperanto(i) 15 Hirudo havas du filinojn, kiuj krias:Donu, donu; Ili tri neniam satigxas. Kvar objektoj ne diras:Suficxe:
Finnish(i) 15 Verenimijällä on kaksi tytärtä: tuo tänne, tuo tänne. Kolme on tyytymätöintä, ja tosin neljä ei sano kyllä olevan:
FinnishPR(i) 15 Verenimijällä on kaksi tytärtä: Anna vielä! Anna vielä! Kolme on, jotka eivät kylläänsä saa, neljä, jotka eivät sano: "Jo riittää":
Haitian(i) 15 Sansi gen de pitit fi: tou de gen menm non, yo rele: Ban mwen! Ban mwen! Gen twa bagay ki pa janm di ase. Sa m'ap di la a! Gen kat bagay ki pa janm di se kont.
Hungarian(i) 15 A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég;
Indonesian(i) 15 Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
Italian(i) 15 La mignatta ha due figliuole, che dicono: Apporta, apporta. Queste tre cose non si saziano giammai; Anzi queste quattro non dicono giammai: Basta!
ItalianRiveduta(i) 15 La mignatta ha due figliuole, che dicono: "Dammi" "dammi!". Ci son tre cose che non si sazian mai, anzi quattro, che non dicon mai: "Basta!"
Korean(i) 15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
Lithuanian(i) 15 Siurbėlė turi dvi dukteris, kurios šaukia: ‘Duok, duok!’ Trys dalykai yra nepasotinami, o ketvirtas niekada nesako: ‘Užtenka’.
PBG(i) 15 Pijawka ma dwie córki, które mówią: Przynieś, przynieś.Trzy rzeczy są, które nie bywają nasycone, owszem cztery, które nie mówią: Dosyć.
Portuguese(i) 15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
Romanian(i) 15 Lipitoarea are două fete:,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată:,,Destul!``,
Ukrainian(i) 15 Дві дочки в кровожерця: Дай, дай! Оці три не наситяться, чотири не скажуть досить: